Сегодня, в дни проведения Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Сочи, наша землячка – Валерия Котовец – вспоминает, как участником такого форума в 1957 году.
Валерия Алексеевна - сопредседатель Экологического парламента Волжского бассейна и Северного Каспия, и.о.директора волгоградской экологической некоммерческой организации, руководитель информационно-аналитического оргцентра «ЭКРАНД». Человек, отдавший экологии региона не один десяток лет.
– Валерия Алексеевна, вы участвовали в фестивале 1957 года. Как это получилось? Вы ездили в Москву?
– Нет, не ездила. Программа Московского фестиваля не ограничивалась мероприятиями лишь в самой столице. После московских празднеств гостей нашей страны «повезли» по городам-героям, и Сталинграду в этой серии фестивальных мероприятий было отведено почётное место. Тогда это был именно Сталинград.
Меня включили в группу молодёжи нашего города, которая должна была встречать, сопровождать гостей и выполнять роль экскурсоводов и переводчиков.
-То есть вы были волонтером?
- В то время ещё не были в ходу термины «добровольцы» или «волонтёры». Дело в том, что я очень любила английский язык. Заметившая это учительница Лира Александровна Исакова поощряла и помогала мне как следует его освоить, и к окончанию средней школы я владела разговорным английским практически свободно. А английский был самым «ходовым» языком общения на международных форумах, к которым, конечно, относился и фестиваль молодёжи и студентов.
– И как всё началось в Сталинграде?
– Честно говоря, на открытии торжеств в нашем городе я не была - заучивала материал для первого дня работы с гостями города. На следующий день я должна была сопровождать их на катере в поездке по Волге из центра до Волго-Донского канала и по пути описывать наши достопримечательности.
Экскурсоводы музея дали текст, и его надо было заучить, тем более что там
были термины - «промышленные», экономические, экологические…
– Ну и как, справились?
– Да. Но вспоминаю один интереснейший нюанс. Катеров было два: на одном плыли гости из англоговорящих стран, а на другом – из франкоговорящих. И работники речного порта перепутали их, когда направили нас для сопровождения. Так я оказалась на катере, где молодёжь говорила по-французски, и растерялась: что же делать? И тут мне сказочно повезло: среди гостей был полиглот, который знал и французский, и английский.
Я объясняла ему, мимо каких объектов промышленности, культуры и природного наследия мы проплываем, по-английски, а он уже переводил остальным на французский. При этом, конечно, я иногда пропускала какой-то объект: пока шёл этот повтор, катер уже был далеко впереди. Но всех так забавляло случившееся недоразумение и то, какой прекрасный выход мы нашли, настроение было на высшем уровне.
– А что особенно запомнилось из тех дней?
– Мероприятия на набережной в центре Волгограда. Там ежедневно проходили концерты, встречи «по интересам», были вечера танцев и песен. За мной закрепили болгарскую делегацию. Это были учителя русского языка и литературы, которые прошли в Болгарии жёсткий отборочный конкурс для поездки в Советский Союз.
Они, хоть и с акцентом, но прекрасно говорили по-русски, я просто наслаждалась этим истинно литературным, очень грамотным языком (не то, что нынешние выверты многих так называемых «публичных» людей из власти и ряда других сфер деятельности, даже иногда научных…).
Там я подружилась с Анкой Тодоровой, учительницей из Казанлыка, и эту дружбу мы пронесли через полвека, пока Анка не ушла из жизни. Боже, до чего она была
эрудирована, проста в общении, любима коллегами, влюблена в свою страну и в нашу тоже… Мне теперь её очень не хватает.
– А вам не захотелось съездить к ней в Болгарию?
– Конечно, хотелось. Но эта моя мечта сбылась почти через сорок лет после встречи с Анкой на фестивале у нас в Сталинграде. Я была потрясена богатством её библиотеки – имею в виду, русской литературы. Кстати, должна сказать, что в болгарских книжных магазинах литература из Советского Союза была намного дешевле, чем у нас. И ассортимент богаче, так что многие, с кем я разделила эту поездку в Болгарию в девяностые годы прошлого столетия, везли в Россию не столько сувениры, сколько книги российских авторов, особенно поэтов «серебряного века» – у нас их было просто не достать!
Анка говорила: «В вашу литературу нельзя не влюбиться!» И, конечно, она не случайно победила в конкурсе за право поездки на Всемирный фестиваль молодёжи.
– А самое сильное впечатление от фестиваля и его «сталинградских» гостей?
– Атмосфера сердечности и взаимопонимания, волшебства новых встреч, гордости за право в этом участвовать, удивления Красоте новых отношений между людьми разных стран. С каким энтузиазмом пели мы песню: «Дети разных народов, мы мечтою о мире живем…».
Кстати, в Болгарии мне очень запомнился один памятник, которому я посвятила стихи "У памятника «Детская ассамблея» в Софии". Он потрясает простотой и силой замысла. В дни торжеств его колокола поют песню «Пусть всегда будет солнце», и их звон сливается с голосами ребят из детского хора. Это – традиция…
Уникальный памятник планеты –
Царство звона, рвущегося ввысь.
Здесь однажды дети всех стран света,
Чтобы спеть о мире, собрались.
И привёз от Родины любимой
Каждый звонкий колокол с собой;
И оставил, чтоб неутомимо
Позывные слал он над землёй;
Чтоб тревожно, трепетно и свято
Люди принимали их сигнал;
Чтобы не пришла война к ребятам,
Чтоб набатом Мира гимн их стал!..
На земных ветрах и перекрёстках
Пусть парит их мелодичный звук;
Пусть, смеясь, рисуют дети просто
Неба синий свод и Солнца круг!
– А каково Ваше впечатление от нынешнего фестиваля в Сочи?
– Я смотрела по телевизору его открытие и словно вновь окунулась в счастье дней того, незабываемого, прошедшего 60 лет назад. Кажется, это было только вчера… Хочется верить в силы и целеустремлённость нынешней молодёжи.
Комментарии
ШАМАН
– Я смотрела по телевизору его открытие и словно вновь окунулась в счастье дней того, незабываемого, прошедшего 60 лет назад. Кажется, это было только вчера… Хочется верить в силы и целеустремлённость нынешней молодёжи-ностальгия и я это понимаю
Охотник
Хон васаби
Я помню только фестиваль 1985 года, на излёте СССР и КПСС. Помню, как искренне возмущалась первый секретарь РК ВЛКСМ, но в прошлом учитель английского языка, что её раскрыли наши делегаты, что она партийный функционер. А она себя позиционировала преподавателем. Мне было достаточно несколько выступлений=интервью делегатов с сочинского фестиваля, чтобы понять - старо как дерьмо мамонта.
ШАМАН
куррвиметр
Все либерасы на дерьмо исходят