Войти

Зайти в аккаунт

Логин *
Пароль *
Запомнить

Создать аккаунт

Поля помеченные (*) обязательны к заполнению.
Имя *
Логин *
Пароль *
Повторите пароль *
Email *
Повторите email *

Интервью и комментарии

Зачем отредактировали «Сказку о попе и его работнике Балде»?

И нужно ли вернуть в «Сказку о рыбаке и рыбке» строки о Папе Римском?

2volk33457a1Переиздание служителями церкви в Армавире отредактированной пушкинской «Сказки о попе и его работнике Балде», где главного героя – попа - заменили на купца, стало одной из самых обсуждаемых тем в Интернете.

 

Нужно ли корректировать произведения классиков, чтобы они стали понятнее подрастающему поколению? С этим вопросом корреспондент ИА «Город героев» обратился к волгоградцам.

Актёр Государственного донского казачьего театра Юрий Войтов:

- Речь идёт о цензуре, а не о том, чтобы сделать сказку Пушкина понятней. Почему священники указывают, в какой редакции должны выходить светские произведения?

Пушкин достоверно описал реалии своего века. И не нужно их скрывать от потомков.

Председатель Пушкинского общества в Волгограде Анатолий Белоглазов:

- Со времён Пушкина было немало желающих примазаться к славе великого поэта, отредактировав его строки. Но Пушкин настолько гениален и понятен всем поколениям, что любая правка только навредит.

Протоиерей Олег Кириченко:

- Обе версии пушкинской сказки имеют право на существование. Прошу заметить: вовсе не священники редактировали произведение, а близкий друг поэта Василий Жуковский, которому Пушкин завещал права на издание своих творений. Впервые сказка увидела свет в 1840 году, и главным героем выступал купец Кузьма Остолоп. А версия сказки, где Балда поступил в услужение к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической. С тех пор многие поколения россиян даже не подозревали о том, что изначально была напечатана иная версия сказки. И для многих почитателей Пушкина это стало открытием.

Поэтесса Елизавета Иванникова, Волгоград:

- Считаю, более полезным было бы возвращение в современные издания произведений Пушкина всего того, что вырезала цензура и до революции, и после неё. К сожалению, за всю историю русской литературы полное собрание сочинений Пушкина вышло лишь один раз - в 1998 году, в нём более двадцати томов. Так вот, там даже вернули «вырезанный» царской цензурой отрывок «Сказки о рыбаке и рыбке» - тот, где старуха говорит, что хочет стать Папой Римским. Но этот факт сегодня практически не упоминается.

Учитель русского языка и литературы Анастасия Грищенко, Городищенский район:

- Несколько поколений моих учеников с удовольствием изучают «Сказку о попе и его работнике Балде». И сегодняшние школьники не исключение. Мы так увлечённо читаем её по ролям, на этих уроках никто не скучает! Думаю, интерес к «исправленной» сказке будет значительно меньшим. И не думаю, что сказочный персонаж наносит удар по служителям церкви. Среди всех сословий есть немало достойных представителей и тех, кто не очень достоин.

Краевед Виктор Сивогривов, Урюпинск:

- Неужели в России наступили времена реакции, какие были после смерти Пушкина?! И критиковать духовенство теперь снова запретят? Не могу даже представить, какие рифмы подобрал «редактор», заменив слово «поп» на «купец»...

Добавить комментарий

Защитный код

Хроника событий

  gorodniz1
© 2010-2022 г. Международный информационный портал "Город героев"